HADES-Hauptseite → Zweite Nummer → Thai für Menschen

Thai für Menschen
Tajlanda turismo por vakeroj

Nach Südamerika setzt HADES seine Reise zur Beobachtung des westlichen Tourismus in der Welt und dessen Auswirkungen auf die lokale Kultur fort. Eine Reportage in Asien, aus Bangkok, der Stadt der Engel und vom Sextourismus.

Bangkok. Thanon Khao San

Khao San Straße. Pilgerort der Touristen. Ein Stimmengewirr, eine Aufgeregtheit ohne Gleichen, die Leuchtschilder der westlichen Großkonzerne und der Billighotels hängen über der Straße. Gäste auf der Durchreise, Ringe unter den Augen, die Tasche auf dem Rücken. Die elektronische Musik in voller Lautstärke gibt den Takt für das ununterbrochene Kommen und Gehen der Tuk-Tuks (Autorikschas). Im Hintergrund hoffen junge Thailänderinnen mit sehr kurzen Röcken, das Gesicht mit orientalischem Duft gepudert, die Lippen geschminkt, an einer fliegenden Cocktailbar hockend, ihren sugar daddy zu treffen.

Eine Holzplanke auf einem Motorrad mit Beiwagen dienst als Tresen. Nudeln knistern in einem Aluminiumwok. Sojakeime auf einer Aluminiumplatte. Vorgekochte grüne Gemüse, Erdnüsse, in Plastikschüsseln. Salz und Curry in Gläsern. Eier in einem Eimer über dem Sattel des Dreirads. Sechzehn Stunden am Tag bereitet hier Lin, um die zwanzig, Phad Thai, eine thailändische Nudelspezialität aus Eiern und Soja zu - für 470 bahts, das sind 10 euros am Tag. Mit einer einfachen, aber eleganten Geste, Arabesken mit den Händen zeichnend, verknotet er an seiner Taille erneut seine Schürze in leuchtendem Blau, unter der man die Ansätze einer weiblichen Brust erkennt. Lin, ein eifriger Buddhist, ist transsexuell.

Post Sudameriko, HADES daŭrigas sian vojaĝon cele al observado de la okcidenta turismo kaj de ties influo al lokaj kulturoj. Raportaĵo en Azio, en Bangkoko, Urbo de la Anĝeloj, kaj de la seksa turismo.

Bangkok, Thanon Khao San

Strato Khao San. Vagejo por turistoj. Regas senparaj murmurego kaj klopodo, superas la straton lumŝildoj de okcidentaj firmoj kaj de malmultekostaj hoteloj. Trairas vojaĝantoj, lacaj okuloj, dorsosakoj. Elektronika muziko laŭtegas kaj ritmas la senĉesan tien-kaj-reen iradon de tuk tuk-ĉaroj. Surfone, kun vizaĝoj pudrokovritaj laŭ orientazia stilo, kaj lipoj ŝminkitaj, apenaŭ vestitaj junaj tajlandaninoj altsidas ĉe stratvendejo de miksdrinkaĵoj kaj esperas baldaŭ renkonti sian suggar daddy (dolĉan paĉjon).

Ligna breto sur motorbiciklo uzatas kiel servotablo. Nudeloj brue fritatas en gisaĵa ŭoko. Sojĝermoj sur aluminia plato. Antaŭkuiritaj verdaj legomoj kaj arakidoj atendas en plastaj bovloj; salo kaj kareo en glasoj; kaj ovoj, en akvositelo rekte sur la selo de la trirada motorciklo. Ĉi-tie, po dek ses horojn tage, apenaŭ dudekjara Lin pretigas pad thai-on (tajlandan frititan nudel-mangaĵon), kontraŭ 470 badoj (10 eŭroj) tage. Per preciza kvankam eleganta kaj arabeska mangesto, li ree nodas sian brilbluan antaŭtukon, sub kiu ekvideblas stikaĵoj de ina brusto. Lin, fervora budaismano, estas transgenrulo.

Asien – zwischen Religion, Armut und Tourismus. Hier, in Birma.

Thailand ist eine konstitutionelle Monarchie unter der Leitung des Königs Bhumibol Adulyadej (Rama IX) und dem Premierminister Thaksin Shinawatra. Im Land leben mehr als 60 Millionen Menschen, davon 80% Thais. Die Landwirtschaft beschäftigt 54% der arbeitenden Bevölkerung und trägt 10% zum Bruttosozialprodukt des Landes bei. Thailand ist ein wichtiger Exporteur von Reis (der erste in der Welt), von Kautschuk (erster in der Welt) und von Zucker.

Slum. Er und seine äußerst arme Familie haben die Felder im Delta des Chao Phraya verlassen, um vier Quadratmeter zu teilen – mit zerknittertem Blechdach, holzkohlegeheizt, in einem Slum der Umgebung, an den Rändern der Eisenbahn, die Bangkok mit der Stadt Chiang Mai verbindet.

Mein Phad Thai aus dem Wok ist fertig. Ich betrachte stillschweigend die Khao San Straße. Atemlos. Der Überfluß. Der städtische Jungel. Das Übermaß. Die Aufregung. Von Zeit zu Zeit die Unanständigkeit, die auf hohen Hacken durch die gepflasterten Straßen defiliert.

Mit überkreuzten Beinen, in eine Jeans gegossen, erneuert Lin sein Makeup. Er zeigt mir mit Stolz die Narbe seines letzten chirurgischen Eingriffs, um Brustprothesen anzusetzen – ein Eingriff, den er mit wöchentlichen Hormoninjektionen komplementiert. Transsexuell ist er, eine Frau möchte er sein.

Aber nicht wie die, die sich flegelhaft gekleidet und geschminkt auf den Brettern eines Kabaretts katoey (das bedeutet transsexuell auf Thailändisch) von Thanon Sukhumvit exhibitionieren. Er möchte Frau ohne Reizwäsche und Kunstgriffe sein. Er möchte sich parfümieren, Schmuck tragen, sich sozial geliebt und respektiert fühlen, in Sanftheit, Raffinesse und Zartheit leben. Für immer das zerknitterte Blechdach verlassen und mit den Phad Thai aufhören. Er träumt vom Westen. Die Frau, die ich bin, hört ihm zu und versucht, ihn zu verstehen. Frau sein. Eine tiefe Überzeugung. Das sagt er mir, die Augen in seinen Taschenspiegel versenkt, sein Amulett nah dem Herzen. Die tränen kommen ihm, er lächelt. Ein Engel, sichtbar im Licht der Signalanlage.

Barakurbo. Li kaj la aliaj tre malriĉaj familianoj forlasis la kamparon de la Chao Praya-a delto por kune ekloĝi en kvarkvadratmetra ejo hejtita per lignokarbo, sub ĉifita lada tegmento, en antaŭurba barakaro apud la fervojo kiu ligas Bangkokon al urbo Chiang Mai.

Mia pad thai finkuiriĝas en la ŭoko. Mi silente rigardas straton Khao San. Mia spiro haltas. Urba ĝangalo: abundego, stimuleco, troeco. Ankaŭ eĉ maldececo, kiu foje paradas kun altaj kalkanumoj sur pavimita strato.

Lin iom reŝminkas sin dum li sidas, kruciginte siajn en ĝinzo mulditajn krurojn. Li fiere montras al mi la cikatron de la lasta Ìirurga operacio por aldono de artefaritaj mamoj. La transformigon li kompletigas per ĉiusemajna injekto de hormonoj. Transgenrulo li estas. Virino li volas esti.

Sed ne kiel tiuj, kiuj montraĉas sin maldelikate vestitaj kaj ŝminkitaj sur la scenejo de iu katoey (transgenrula) kabaredo de Thanon Sukhumvit. Li volas esti vera virino, sen troaj ornamaĵoj aŭ trompaĵoj. Li volas sin parfumi, juvelojn surhavi, esti amata kaj respektata en socio, vivi en mildeco, malkrudeco kaj delikateco. Forlasi porĉiame la tegmenton el ĉifita lado, forlasi la pad thai-ojn. Li revas pri okcidento. Mi, ina, aŭskultas kaj provas kompreni. Esti virino. Profunda certeco. Li tion diras al mi, kaj okulfiksas sian poŝ-speguleton. Amuleto pendas je la koro. Larmoj aperas, li ridetas al mi. Anĝelo, videbla sub la lumo de la semaforoj.

Schwer zu leben. Junge Mönche, Novizen, der Schädel rasiert, ganz in Braun gekleidet, bitten Tür für Tür um Almosen, eine lackierte Holzschale in der Hand. Vor seinem Altar, der aussieht wie ein Puppenhaus, praktiziert Lin, der selbst Mönch war, mit gefalteten Händen dasDharma, um sich vor Leid zu schützen, der Unzufriedenheit und dem Bösem in Leben (Dukkha). "I’m not in Thailand only for ruins", raunt ihm ein vierzigjähriger Tourist, treuer Partisan des Sextourismus, ins Ohr. Immer mehr Menschen kommen wegen der Frauen nach Thailand. Manchmal wegen der Männer. Mein Phad-Thai-Koch kniet mit gesenktem Kopf vor diesem unförmigen Bauch nieder. Er betrachtet ihn fasziniert. Mit geifernden Lippen gibt der Alte Befehl. Ich beobachte schweigend. Ein innerer Zorn. Mißgunst für diesen Mann. Ich habe Angst um Lin.

Der Einkauf von Fleisch ist nun weitverbreitet in den Nächten von Bangkok, insbesondere in den Massagesalons und den dafür angelegten Bars der Thanon Sukhumvit. Der Soi Cowboy, einer der ersten dieser Art, schlägt seinen männlichen Klienten vor, gegen einige Scheine eines der Mädchen zu befreien, während die anderen Mädchen sich im angrenzenden Cybercafé darin üben, einen Liebesbrief an ihren neuen sugar daddy zu schreiben.

Ich erhebe mich und lasse auf diesem Weg, der nicht der meine ist, ein Kind. Was tun, um diese Geißel zu stoppen, die für viele die letzte Hoffnung geworden ist? Was tun, um unsere Konsumgesellschaft aufzuhalten, die eine Welt mit zwei Gesichtern vorschreibt und die unsere Kinder dahin führt, mit ihrem Leben zu spielen – für das kaputte Glück, von dem sie träumen, wenn sie Fernsehserien sehen?

Stéphanie Bellenger
Übersetzt von Janina Wellmann

Malĝojemo. Novicoj, kun kapo razita, okro-kolore vestitaj, almozpetadas de pordo al pordo kun lakita ligna bovlo en la mano. Lin ankaŭ iam estis monaÌo. Antaŭ sia altaro, kiu similas pupdomon, li kunigas la manojn kaj praktikas dharma-on por ŝirmi sin kontraŭ sufero, malkontentemo kaj malgajemo (dukkha). "I’m not in Thailand only for ruins", flustras en lia orelo kvindekjara turisto, fiera subtenanto de seksturismo. Pli kaj pli da viroj venas en Tajlandon por virinoj. Foje por viroj. Mia pad thai-a pretiganto, kape kaj tutkorpe kliniĝas antaŭ tiu malgraciforma ventro. Li kun fascino rigardas la turiston. Per siaj salivplenaj lipoj la maljunulo mendas. Mi silente observas. Ena kolero. Abomeno al tiu viro. Mi timas por Lin.

Aĉeto de karno estas kutima komerco en Bangkoka nokto, ĉefe en tiucelaj masaĝejoj kaj drinkejoj de Thanon Sukhumvit. La Soi Cowboy, unu el la unuaj tiaj, proponas al viraj klientoj eblecon liberigi unu el la junulinoj kontraŭ kelkaj monbiletoj. Aliaj junulinoj dume trejniĝas por skribi amleterojn al siaj novaj sugar daddy en apuda retkafejo.

Mi ekstaras, kaj forlasas iun infanon en vojo kiu ne estas mia. Kion fari por haltigi ĉi tiun plagon, kiu iĝis lasta espero de multaj? Kion fari por haltigi nian konsumisman socion, kiu instigas duvizaĝan mondon kaj kondukas ĝiajn infanojn hazardi sian vivon por tiu damna feliĉo pri kiu ili revas rigardante televidajn seriojn?

Stéphanie Bellenger
Tradukis Boris-Antoine Legault

Portfolio

Suche

Zitat des Tages

"Kein Wind ist demjenigen günstig, der nicht weiß, wohin er segeln will."