Akronym |
Bedeutung |
Sprache |
Themen |
IATIS |
International Association for Translation and Intercultural Studies (www.iatis.org) |
Auf Englisch |
→ Arbeitsgemeinschaften → Übersetzung → Linguistik |
AAMT |
Asia-Pacific Association for Machine Translation |
Auf Englisch |
→ Arbeitsgemeinschaften → Computergestützte Techniken → Übersetzung → Linguistik → Asien |
AGTS |
Asociación Gremial de Traductores de Santiago (www.traductores-agts.cl) |
Auf Spanisch |
→ Arbeitsgemeinschaften → Übersetzung → Linguistik |
AIEP |
Asociación Internacional de Escritores Policiácos
= IACW | International Association of Crime Writers | Auf Englisch
|
Auf Spanisch |
→ Arbeitsgemeinschaften → Kriminalwissenschaft |
ALAI |
Association Littéraire et Artistique Internationale (http://alai.org) |
Auf Französisch |
→ Arbeitsgemeinschaften → Kunst |
ALME |
Acoustic Literature Map of Europe |
Auf Englisch |
|
ALT |
African Literature Today |
Auf Englisch |
→ Afrika |
AMEL |
Arabic and Middle Eastern Literatures |
Auf Englisch |
→ Zeitschriftenartige Reihen, Zeitschriften |
AMOPA |
Association des Membres de l'Ordre des Palmes Académiques |
Auf Französisch |
→ Arbeitsgemeinschaften → Bildung |
AMTA |
Association for Machine Translation in the Americas (http://https://amtaweb.org/) |
Auf Englisch |
→ Arbeitsgemeinschaften → Computergestützte Techniken → Übersetzung → Linguistik |
ASPMCDM |
Association Syndicale Professionnelle et Mutuelle de la Critique Dramatique et Musicale |
Auf Französisch |
→ Arbeitsgemeinschaften → Zeitungen, Pressewesen → Musik |
ATLP |
Army Training Literature Program |
Auf Englisch |
→ Bildung → Militärische Angelegenheiten |
BAASS |
British-American Arno Schmidt Society |
Auf Englisch |
→ Organisationen und Arbeitsgemeinschaften → Vereinigtes Königreich |
CBD |
Chinese Biographical Database |
Auf Englisch |
→ Datenbanken → Bibliographie → China |
CBETA |
Chinese Buddhist Electronic Text Association |
Auf Englisch |
→ Arbeitsgemeinschaften → Buddhismus → China |
CICLIM |
Coordination Internationale des Chercheurs sur les Littératures du Maghreb |
Auf Französisch |
→ Organisationen und Arbeitsgemeinschaften |
CIJV |
Centre International Jules-Verne (www.cijv.fr) |
Auf Französisch |
→ Museen → Frankreich |
CNL |
Centre National du Livre |
Auf Französisch |
→ Graphikindustrie, Druckerei, Verlagswesen |
CNL |
Centre National des Lettres |
Auf Französisch |
|
COL |
Comparative Literature |
Auf Englisch |
|
CTH |
Catalog of Hittite Texts |
Auf Englisch |
→ Bibliotheken |
DLA |
Deutsches Literaturarchiv (www.dla-marbach.de) |
Auf Deutsch |
→ Bibliotheken → Deutschland |
DLT |
Distributed Language Translation
= DLT | Distribuita Lingvo-Tradukado | Auf Esperanto
|
Auf Englisch |
→ Computergestützte Techniken → Übersetzung → Linguistik |
DLT |
Distribuita Lingvo-Tradukado
= (siehe oben)
|
Auf Esperanto |
→ Computergestützte Techniken → Übersetzung → Linguistik |
E-FLT |
Electronic Journal of Foreign Language Teaching |
Auf Englisch |
→ Bildung |
EAL |
Encyclopedia of Arabic Literature |
Auf Englisch |
→ Enzyklopädien, Referenzwerke |
EAMT |
European Association for Machine Translation |
Auf Englisch |
→ Arbeitsgemeinschaften → Computergestützte Techniken → Übersetzung → Linguistik → Europa |
EJVS |
Electronic Journal of Vedic Studies |
Auf Englisch |
→ Zeitschriftenartige Reihen, Zeitschriften → Indische Religionen |
ERITA |
Équipe de Recherche Interdisciplinaire sur Elsa Triolet et Aragon |
Auf Französisch |
|
ESIST |
European association for Studies in Screen Translation (www.esist.org) |
Auf Englisch |
→ Arbeitsgemeinschaften → Übersetzung → Linguistik → Kino, Filme → Europa |
ETANA |
Electronic Tools and Ancient Near Eastern Archive |
Auf Englisch |
→ Bibliotheken |
ETCSL |
Electronic Text Corpus of Sumerian Literature |
Auf Englisch |
→ Bibliotheken |
FicML |
Fiction Markup Language |
Auf Englisch |
→ Programmiersprachen |
FIT |
Fédération Internationale des Traducteurs (www.fit-ift.org)
= IFT | International Federation of Translators | Auf Englisch
|
Auf Französisch |
→ Organisationen und Arbeitsgemeinschaften → Übersetzung → Linguistik |
FTI |
Facultat de Traducció i d'Interpretació |
Auf Spanisch |
→ Hochschulwesen, Universitäten → Übersetzung → Linguistik |
GESAC |
Groupement Européen des Sociétés d'Auteurs et Compositeurs (www.gesac.org) |
Auf Französisch |
→ Organisationen und Arbeitsgemeinschaften → Musik → Urheberrrecht |
GRETIL |
Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages |
Auf Englisch |
→ Bibliotheken |
IACW |
International Association of Crime Writers
= AIEP (siehe oben)
|
Auf Englisch |
→ Arbeitsgemeinschaften → Kriminalwissenschaft |
IALS |
International Association of Literary Semantics |
Auf Französisch |
→ Arbeitsgemeinschaften |
IAMT |
International Association for Machine Translation |
Auf Englisch |
→ Arbeitsgemeinschaften → Computergestützte Techniken → Übersetzung → Linguistik |
IC |
Islamic Culture |
Auf Englisch |
→ Islam → Zivilisation, Kultur, Fortschritt → Linguistik |
ICLP |
Institute of Chinese Literature and Philosophy |
Auf Englisch |
→ Forschungsanstalten → Philosophie, Psychologie → China |
IDEAS |
International Digest Electronic for Asian Studies |
Auf Englisch |
|
IPPS |
International Pre-Platonic Studies |
Auf Englisch |
→ Organisationen und Arbeitsgemeinschaften → Philosophie, Psychologie |
ITRE |
Internacia Traduk-Reto per Esperanto |
Auf Esperanto |
→ Organisationen und Arbeitsgemeinschaften → Übersetzung → Künstliche Sprachen (Linguistik) |
JAL |
Journal of Arabic Literature |
Auf Englisch |
→ Zeitschriftenartige Reihen, Zeitschriften |
JBL |
Journal of Biblical Literature |
Auf Englisch |
→ Zeitschriftenartige Reihen, Zeitschriften → Religion, Theologie |
JCL |
Journal of Commonwealth Literature |
Auf Englisch |
→ Zeitschriftenartige Reihen, Zeitschriften |
JIP |
Journal of Indian Philosophy |
Auf Englisch |
→ Zeitschriftenartige Reihen, Zeitschriften → Philosophie, Psychologie |
K2E-PAT |
Korean to English Patent Automatic Translation |
Auf Englisch |
→ Computergestützte Techniken → Übersetzung → Gewerbliches Eigentum |
MAHT |
Machine-Aided Human Translation |
Auf Englisch |
→ Computergestützte Techniken → Übersetzung |
MCLC |
Modern Chinese Literature and Culture Resource Center |
Auf Englisch |
→ Bibliotheken → Zivilisation, Kultur, Fortschritt → China |
NETS |
New English Translation of the Septuagint |
Auf Englisch |
→ Judaismus → Christentum → Übersetzung |
NIJL |
National Institute of Japanese Literature |
Auf Englisch |
|
NITA |
Nevada Interpreters and Translators Association (www.nitaonline.org) |
Auf Englisch |
→ Arbeitsgemeinschaften → Übersetzung |
ÖGfL |
Österreichische Gesellschaft für Literatur (www.ogl.at) |
Auf Deutsch |
→ Organisationen und Arbeitsgemeinschaften → Österreich |
OGG |
Ordre de la Grande Gidouille |
Auf Französisch |
|
OULIPO |
OUvroir de LIttérature POtentielle |
Auf Französisch |
|
RAAN |
Rendiconti dell'Accademia di Archeologia, Lettere e Belle Arti di Napoli |
Auf Italienisch |
→ Kunst → Archäologie |
RAL |
Research in African Literature |
Auf Englisch |
→ Zeitschriftenartige Reihen, Zeitschriften → 821 → Afrika |
REVI |
Rondo de Esperantistaj Verserĉantoj per Interreto |
Auf Esperanto |
→ Organisationen und Arbeitsgemeinschaften → Künstliche Sprachen (Linguistik) |
RPh |
Revue de Philologie, de littérature et d'histoire ancienne |
Auf Französisch |
→ Zeitschriftenartige Reihen, Zeitschriften → Philologie → Geschichte |
RSN |
Real Soon Now |
Auf Englisch |
→ Zeitschriftenartige Reihen, Zeitschriften |
SACEM |
Société des Auteurs, Compositeurs et Éditeurs de Musique |
Auf Französisch |
→ Urheberrrecht → Musik |
SMART |
Statistical Multilingual Analysis for Retrieval and Translation |
Auf Englisch |
→ Computergestützte Techniken → Übersetzung |
SMT |
Statistical Machine Translation |
Auf Englisch |
→ Computergestützte Techniken → Übersetzung → Linguistik |
SVEC |
Studies in Voltaire and the Eighteenth Century |
Auf Englisch |
→ Zeitschriftenartige Reihen, Zeitschriften → Geschichte |
TAO |
Traduction Automatique par Ordinateur |
Auf Französisch |
→ Übersetzung → Informatik |
TAUS |
Translation Automation User Society (www.translationautomation.com) |
Auf Englisch |
→ Organisationen und Arbeitsgemeinschaften → Computergestützte Techniken → Übersetzung → Linguistik |
ThLZ |
Theologische Literaturzeitung |
Auf Deutsch |
→ Zeitschriftenartige Reihen, Zeitschriften → Religion, Theologie |
TILS |
Traduzione, Interpretazione e Linguaggi Specialistici |
Auf Italienisch |
→ Übersetzung → Linguistik |
TLHSQ |
Transactions of the Literary and Historical Society of Quebec |
Auf Englisch |
→ Zeitschriftenartige Reihen, Zeitschriften → Geschichte → Kanada |
TTI |
Translation Technologies, Inc. (www.translationtech.com) |
Auf Englisch |
→ Computergestützte Techniken → Übersetzung → Linguistik |
UFP |
United Federation of Planets |
Auf Englisch |
→ Organisationen und Arbeitsgemeinschaften → Politik |